2022年4月新書目錄

語言文學類 (共182冊)
書名/作者 出版項 索書號
新生代 / 齊, 同 2015 857.7 0077:2
公墓 / 穆, 時英 2015 857.63 2664 2015
太炎文录续编 / 章, 太炎, 1869-1936 2015 848.4 0049 2015
五十年来中国之文学 / 胡, 適, 1891-1962 2014 820.9 4730-3
中国文字学史 / 胡, 樸安 2014 802.209 4743 2014
中国小说史略 / 魯, 迅, 1881-1936 2015 820.97 2737 2015
祁寯藻集 / 祁, 寯藻 2015 847 3734 2015
陳廷敬集 / 陳, 廷敬 2015 847.2 7514:2
薛瑄全集 / 薛, 瑄 2015 846.3 4413
祁韵士集 / 祁, 韵士 2015 847.5 3704
徐兆玮杂着七种 / 徐, 兆瑋 2014 856.9 2831
近代珍稀集句诗文集 / 2015 831.96 1164
联语粹编 / 倪, 星垣 2015 856.6 2764
爱日精庐文稿 / 張, 金吾 2015 847.6 1181
白雨斋诗话 / 陳, 廷焯 2014 821.87 7519
俞樾函札辑证 / 俞, 樾, 1821-1907 2014 856.27 8043
翁同爵家书系年考 / 翁, 同爵 2015 856.27 8072
潘德舆家书与日记(外四种) / 2015 847.6 3227-2
十八国游历日记 ; 十五国审判监狱调查记 ; 藕庐诗草 / 金, 紹城 2015 848.2 8024
赵元成日记(外一种) / 趙, 元成, 1886-1960 2015 848.7 4915
沈信卿先生文集 / 沈, 恩浮, 1864-1944 2015 847.8 3463
宋词鉴赏辞典 / 2013 833.504 1014
唐诗鉴赏辞典 / 2013 831.404 8012
柳宗元集 / 2014 844.15 9030
刘禹锡集 / 2014 844.18 2640
粤语勾漏片封开开建话语音研究 : 兼与勾漏片粤语及桂南平话的比较 / 侯, 興泉 2016 802.5233 2772
藻敏瑶语语音研究 / 龍, 國貽 2016 802.953 0166
红楼美学 / 何, 永康 2008 857.49 2130-2 2008
豪放词选 / 2012 833.5 7255-2
明清秦腔传统曲目抄本汇编 / 2016 853.3 3185
語料庫為本的譯者風格研究 : 以村上春樹「風の歌を聴け」為例 = A corpus based study of translators' styles : a case study on two Chinese translations of Haruki Murakami's Hear the wind sing / 詹, 蕎語 2020 811.7 2740 2020
外事警察協助司法通譯角色探討 : 以台北市政府警察局外事科為例 = The role of foreign affairs police in assisting judicial interpretation : a case study of Taipei City Police Department Foreign Affairs Division / 許, 照明 2020 811.7 0866 2020
村上春樹作品的中英譯本之翻譯問題探討 : 以<<海邊的卡夫卡>>為主 = 村上春樹作品の英語, 中国語版における翻訳の諸問題 : 「海辺のカフカ」を中心に = An exploration of translation issues in the Chinese and English translations of Kafka on the shore by Haruki Murakami / 尾形, 知世 (Ogata, Tomoyo) 2021 811.7 7184 2021
從醫療現場探究醫院口筆譯者的職能面向 : 以日本綜合醫院專職譯者視角觀之 = Competencies of hospital interpreters and translators : a case study of full time interpreters and translators at a general hospital in Japan / 林, 紹成 2020 811.7 4425:2 2020
賈誼思想研究 / 周, 方正 2021 820 7701:2 2021
芥川文學作品<<鼻子>>中文翻譯之比較研究 : 以Google翻譯器、文潔若與金溟若為例 = A comparative study of Chinese translation of Akutagawa's literary work Nose : take Google translator, Wen Jieruo and Jin Mingruo as examples / 蘇, 珮瑄 2021 811.7 4411:4 2021
吳明益<<單車失竊記>>中臺語文化詞英譯的翻譯策略探討 = A study on the translation of Taiwanese cultural terms in Wu Ming-Yi's The stolen bicycle / 許, 芮瑜 (Hsu, Jui-Yu) 2021 811.7 0841 2021
台灣華語新詞的分類、解析與譯語研究 = A study on categorization, analysis, and translation of mandarin neologisms in Taiwan / 沈, 梅玲 (Shen, Rebecca) 2021 811.7 3441 2021
從喬治.斯坦納翻譯四步驟探究<<素食者>>英譯本的忠實問題 = The fidelity of literary translation : a study of Deborah Smith's rendition of The vegetarian from the perspective of George Steiner's theory of translation / 羅, 伊庭 2021 811.7 6020 2021
新一代馬來西亞華人的身份與文化認同 = The cultural identity of the new young generation of Malaysian Chinese / 蔡, 智宏 2021 811.7 4483 2021
<<大亨小傳>>中黛西與梅朵之對話日文翻譯評析 = Four Japanese translations of the dialogues of Daisy and Myrtle in The great gatsby / 李, 婉寧 (Lee, Wan-Nin) 2021 811.7 4043 2021
以功能視角探討漫才喜劇的幽默及其翻譯策略 : 以「漫才少爺」的中譯日字幕為例 = Humor in manzai comedy and its translation strategies from a functional perspective : a case study of the Japanese subtitles of manzai bonbon / 陳, 楷錞 2021 811.7 7548 2021
日治時期法院通譯趙鍾麒研究 : 跨涉譯界的漢詩人 = Chung-Chi Chao as a classical poet and a court interpreter in colonial Taiwan / 陳, 韶琪 (Chen, Shao-Chi) 2021 819 7501:2 2021
織接與印象派 : 劉吶鷗電影/藝術理論接收與創作之比較詮解 = Montage and impressionism : a comparative study of Liu Na'Ou's reception of film/art theory and his creative works / 楊, 淇竹 (Yang, Chi-Chu) 2021 819 4638 2021
互文性視角下的芥川龍之介<地獄變> = The perspective of intertextuality in Ryunosuke Akutagawa's Jigokuhen (Hell screen) / 黃, 金梅 (Huang, Chin-Mei) 2020 819 4484:2 2020
臺灣總督府臨時宣傳部出刊的『部報』之研究 = 台湾総督府臨時情報部発行『部報』の研究 = A study of Buho issued by temporally propaganda department of Taiwan's government house of the Japan empire / 荒井, 敬史 (Arai, Keiji) 2021 819 4545 2021
電視劇<<流星花園>>於臺日陸之跨文化體現 = The cross-cultural comparison between the Japanese manga Boys over flowers and its adapted TV series in Taiwan, Japan, and China / 陳, 亭竹 2021 811.7 7508 2021
現代華語「V起來」、「V出來」的功能分析及教學建議 = A functional analysis of mandarin verb completments -- ''qilai" and "chulai" and its pedagogical implication / 陳, 信甫 (Chen, Hsin-Fu) 2021 801 7525:2 2021
從儒蓮的批判看馬若瑟譯<<趙氏孤兒>> = Joseph de Prémare's and Stanislas Julien's Zhao shi guers : a comparative study / 趙, 品庠 2021 811.7 4960 2021
企業社會責任(CSR)報告書之英譯研究 : 以入選道瓊永續指數的台灣企業之CSR報告書為例 = A study of the english translation of corporate social responsibility reports issued by taiwanese companies listed on the dow jones sustainability indices / 彭, 一平 (Peng, Yi-Ping) 2021 811.7 4211 2021