2022年10月新書目錄

語言文學類 (共6冊)
書名/作者 出版項 索書號
「逗號」使用之探討 : 以<<老人與海>>張愛玲、楊照譯本為例 = An investigation of the use of the comma in English and Chinese in The Old Man and the Sea / 潘, 惟佳 2016 811.7 3292 2016
漢語身體部位量詞之認知研究 = A cognitive study on Chinese body measure words / 陳, 怡婷 2016 801 7594 2016
日語感情形容詞之研究 : 以「嬉しい」「楽しい」的語料庫用例為主 / 楊, 如錡 2017 861 4648 2017
東野圭吾作品研究 : 都市空間裡的<家族>關係摸索 / 黃, 妍慈 2017 861 4448 2017
黑澤明電影中的人物像研究 : 以「核」三部曲<<生者的紀錄>>、<<夢>>、<<八月狂想曲>>為中心 / 許, 硯婷 2017 861 0814 2017
台灣英美翻譯文學書名翻譯探討 = A study of book title translation of English and American literature in Taiwan / 林, 秀君 2017 811.7 4421:2 2017
好消息電視台之講道節目中文字幕翻譯策略 = A study about strategies of subtitling translation of specific preaching program on Good TV / 陳, 元慧 2017 811.7 7515 2017
從目的論探討台灣國際雜誌對國外專欄翻譯版本的處理方式 : 以台灣中文版國際鐘錶雜誌<<芯動Revolution>>為例 = A study on the Chinese translation of Taiwan international magazines from the perspective of the skopos theory : a case dtudy of the Chinese edition "Revolution" / 黃, 筱慧 2017 811.7 4485:2 2017
從文本互文性探討瑪格麗特.愛特伍的<<盲眼刺客>>三部中文譯本的翻譯手法 = The dynamics of intertextuality : the translation methods in three Chinese versions of Margaret Atwood's The Blind Assassin / 陳, 韻祥 2016 811.7 7503 2016
日本漫畫的不可譯問題研究 : 以<<花牌情緣>>為例 = Chihayafuru : a study on the untranslatability of Japanese manga / 陳, 幼雯 2017 811.7 7521:3 2017
日本人眼中的台灣 : 以台北旅遊指南為例 = Representation of Taiwanese culture in Japan : a case study of Taipei city guidebooks / 岩瀨, 和惠 2017 811.7 2325 2017
探討雙關語漫畫的翻譯策略 : 以<<英文中國郵報>>轉載中英對照漫畫為例 = A study of pun translation in The China Post : comic strips as examples / 林, 妍君 2017 811.7 4441:3 2017
智慧型手機應用程式輔助法文學習實驗計畫 = Projet d'expérimentation de l'apprentissage du français assisté par applications mobiles / 石, 宛蓉 2017 876 1034 2017
書法作為非漢語母語者學習漢語的功能性 = Les fonctions de la calligraphie chinoise dans l'enseignement du chinois langue étrangère / 李, 佳怡 2017 876 4029 2017
海洋日本的思想脈絡 : 以本多利明為中心 / 李, 冠儀 2017 861 4032 2017
由<<打球貓之屋>>看巴爾札克之婚姻觀 = La Maison du Chat-qui-pelote, une vision balzacienne du mariage / 徐, 萱 2017 876 2844 2017
論愛情的慾望 : 以包法利夫人為例 = Etude du désir amoureux : le cas d'Emma Bovary / 張, 俊堯 2017 876 1124 2017
芥川龍之介作品用於補習班日語教育 : 透過同儕學習之內在成長 / 周, 金燕 2017 861 7784 2017
從文化詞看中國生肖羊的英譯研究 = On the translation of cultural terms : the English translation of the Chinese animal sign Yang / 王, 玉芳 2017 811.7 1014:2 2017
英日負面情感隱喻對比分析 = Cognition, metaphor, and metonymy of negative emotions in English and Japanese : a contrastive study / 黃, 琦云 2017 801 4411:2 2017
漢越詞對越南人學習華語的影響 : 以語際轉移及華語第三、四聲習得為研究範圍 = The effects of Sino-Vietnamese words on Vietnam's learners of mandarin Chinese : in the cases of inter-lingual transfer and the mandarin third & fourth tones / 阮, 功松 2017 801 7114 2017
日本社會與貓 : 以1960年~2010年為對象 / 梁, 舒雅 2017 861 3387 2017
俄羅斯與非俄羅斯華語學習者對不同第二語言習得理論框架的觀點探究 = Contrasting theoretical perspectives in Chinese learning orientation by Russian and non-Russian students / 尤麗亞 (Yulia, Mishina) 2017 801 4311 2017
專業英文翻譯問題之探討 : 以「消防英文」為例 = A study on the translation problems of English for specific purposes : a case study of fire English translation / 劉, 玉玲 2017 811.7 7211:2 2017
榮獲凱迪克金牌 : 從楊艾德的英文版<<狼婆婆>>(1989)看譯者對期望規範的操縱 = Taking home the gold : Ed Young's manipulation of expectancy norms when translating Lon Po Po (1989) / 范, 萱 2017 811.7 4444:5 2017
翻譯與文化身分形塑 : 馬來西亞「阿拉事件」研究 = Translation and the formation of cultural identity : a case study on Malaysia's "Allah issue" / 葉, 蕙依 2017 811.7 4442:4 2017
華文母語者學習俄語常面對的問題 = Common problems encountered by Chinese speaking students of Russian / 奧斯肯 (Oskin, Vladislav) 2017 801 2742 2017
F word的字幕翻譯策略探討 : 以電影<<華爾街之狼>>為例 = A study of the translation strategies of F word in subtitling : the movie the Wolf of Wall Street as a case study / 彭, 家銓 2017 811.7 4238 2017
矢內原忠雄的臺灣殖民論述 / 莊, 康隆 2017 861 4407 2017
譯寫 : 論利瑪竇的<<西國記法>>與歐洲古典記憶法的關係 = Transwriting : Matteo Ricci's Xiguo jifa and European classical art of memory / 朱, 雯琪 2017 811.7 2511 2017
台灣英語學習者子音研究 = An American English consonantal study of Taiwan mandarin learners / 呂, 柏毅 2017 801 6040 2017
符號任意性原則的爭論與反思 = The controversy and reflection on the arbitrariness principle of linguistic sign / 范, 祐誠 2017 801 4430:2 2017
<<古事記>>中異類婚説話之「變身」 / 袁, 世勳 2017 861 4042 2017
台灣傳統農村建築之文化認同探究 : 以瑞井村為例 = À la recherche de l'identité culturelle des maisons rurales à Taïwan : le cas du village de Ruijing / 李, 欣怡 2017 876 4079 2017
中日同形語語意、用法差異之探討 : 以「家族」為例 = A study on the differences in meanings and usages between the homographs in Japanese and Chinese : a case of the word "family" / 葉, 楓美 2017 811.7 4448 2017
由模因論視角檢視「萌」字新義在台發展狀況 = Memetic analysis on the morphological development of borrowed 'MENG' in Taiwan / 廖, 奕涵 2015 801 0003 2015
臺灣國際體育事務人員口譯工作內容與口譯員能力需求之研究 = International sports affairs personnel in Taiwan : a study of their interpreting tasks and the competencies required / 林, 維彥 2017 811.7 4420:2 2017
漢語成語隱喻之研究 : 以「狗」與「犬」為例 = The study of conceptual metaphor : a case study of "gou" and "quan" idioms in Chinese / 黃, 逸柔 2018 801 4431:3 2018
日語前綴詞之研究 : 以「新」「初」「再」為主 / 楊, 文艷 2018 861 4602 2018
模仿即翻譯 : <<戴洛維夫人>>中的意識流及其台灣的追隨者 = Mimesis as translation : Virginia Woolf's Mrs. Dalloway and her followers in Taiwan / 吳, 貞慧 2018 811.7 2625:2 2018
<<孫子兵法>>英譯本翻譯策略之比較分析 : 文化傳真觀點 = A comparative study of translation strategies in the art of War from the perspective of cross-cultural transfe / 周, 明輝 2018 811.7 7769 2018
阿基坦的埃莉諾 : 十二世紀歐洲權力、詩歌與性別角色關係的範例與模式 = Aliénor d'Aquitaine : exemple et modèle des rapports entre pouvoir, poésie et féminité en Europe au XIIème siècle / 陳, 宣妏 2018 876 7534 2018
「自我成長課程」產業的各關係方建構 : 以口譯員角色定位為核心 = Construction of the different parties in the self-development programs industry : focusing on the role of the interpreter / 陳, 芳誼 2018 811.7 7540 2018
桐野夏生研究 : <村野美露系列>與<<異常>>中的外國人形象 / 張, 宜靜 2022 861 1135 2022
湊佳苗研究 : 以家庭關係為中心 / 俞, 姿儀 2022 861 8032 2022
京極夏彥研究 : 以推理小説中的警察角色為中心 / 朱, 慧杰 2022 861 2554 2022
VTuber呈現的錯位娛樂性 : 以月之美兔為例 / 余, 賢修 2022 861 8072:2 2022
<<周易>><坎>、<離>二卦思維詮釋研究 / 鄭, 智元 2022 820 8781 2022
<<西遊記>>神魔研究 / 張, 延康 2022 820 1110 2022
白魔之塔 / 三津田, 信三 2022 861.57 1321:2-14 2022